quarta-feira, 23 de março de 2011

Dica de inglês: Como se diz "mão-de-vaca", "pão-duro"?

Hello!

Como se diz em inglês que alguém é mão-de-vaca, pão-duro, aquela pessoa que não abre a mão pra nada?

Podemos dizer cheapskate.
Veja um exemplo:

Antônio is such a cheapskate! He's never willing to pay for anything.
(Antônio é tão mão-de-vaca! Ele nunca está disposto a pagar nada).

O termo tightwad é sinônimo de cheapskate. Você pode usar qualquer um dos dois.

Alguma dúvida? Comente!
bye

Nenhum comentário:

Postar um comentário